This person is a honamphoto.com Certified PRO in English to VietnameseClick the red seal for more information on what it means to be a honamphoto.com Certified PRO. “, this, event, “300px”)” onMouseout=”delayhidetip()”>KLinh
Explanation:This is based on your thought.Long TranVietnamLocal time: 08:03Specializes in fieldNative speaker of: English, Vietnamese
neutral
lananh_vn: Front of House: gồm Lễ tân, bell/doorman, & bp đón khách từ sân bay về. Gọi chung là FRONT OFFICE -bộ phận tiền sảnh. FRONT OF HOUSE có mức độ nhấn mạnh hơn nhiều, vd kiểu như nv ưu tú của bp tiền sảnh.Tôi nghĩ p/án dịch này cũng chỉ tạm chấp nhận đc thôi
3 days 4 hrs
disagree
This person is a honamphoto.com Certified PRO in English to VietnameseClick the red seal for more information on what it means to be a honamphoto.com Certified PRO. “, this, event, “300px”)” onMouseout=”delayhidetip()”> Nguyen Thai: Trích dẫn từ một nguồn nào đó chưa hẳn là đúng và đáng tin cậy, kể cả từ tuyendung.com
1 hr
Grading comment
Thank you!
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree
Tomy Goh (X): Khu vuc tien sanh
19 hrs
disagree
Phong Le: tiền sảnh có vẻ hợp lý hơn, FOH là toàn bộ các khu vực dành cho Khách: nhà hàng, lễ tân, phòng ở, khu vui chơi, … http://www.wisegeek.com/what-do-the-terms-back-of-house-and-…
1 day 17 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.