Đang xem: Hồng nhan họa thủy là gì
English
“Hồng nhan họa thủy”
Nhiều người nhầm lẫn rằng câu thành ngữ trên phải là “hồng nhan họa quốc” vì hàm nghĩa của nó là “người đẹp như mối họa của nước
Liên quan đến “hồng nhan”, trong tiếng Việt có một thành ngữ gốc Hán quen thuộc hơn là “hồng nhan bạc phận/ mệnh”. Nhiều người nhầm “bạc” trong thành ngữ trên là “bạc bẽo”. Thật ra, đây là nghĩa phái sinh.
Xem thêm: Yêu Đơn Phương Là Gì? Là Thứ Tình Yêu Đơn Phương Là Gì Là Thứ Tình Yêu Khổ Sở Nhất Trên Đời
Nghĩa gốc của “bạc” (bộ thảo) ở đây là “mỏng, thưa, mọn” (ta còn gặp “bạc” này trong tiếng Việt ở nhiều từ như “bạc đãi”, “bạc nhược”, “bạc tình”, “tệ bạc”…). Thành ngữ trên có thể hiểu là “người đẹp
Mệnh đề “hồng nhan bạc phận” trong thời phong kiến bắt nguồn từ quan niệm “bỉ sắc tư phong” (cái này hơn thì cái kia kém) và “trời xanh quen thói má hồng đánh ghen” như cụ Nguyễn Du đã nêu ra trong Truyện Kiều; cùng thực tiễn người phụ nữ bị coi thường, hay gặp bất hạnh trong xã hội bất công, bất bình đẳng nam nữ. Tuy nhiên, trong thời hiện đại, quan niệm này đang dần thay đổi. Thành ngữ hiện đại “hồng nhan bạc triệu/ tỷ” ra đời như là một minh chứng cho sự thay đổi này. Cũng là “bạc” nhưng không còn là “mỏng” nữa. “Bạc” ở đây là “tiền” (trong “tiền bạc”). Ban đầu, thành ngữ này mang sắc thái khiếm nhã nhưng dần dần trở nên trung hòa về mặt biểu cảm vì được sử dụng ngày càng phổ biến, nhất là trong ngôn ngữ hàng ngày.